Traducciones personalizadas en proyecto final

Jornadas Odoo 2015

Cómo gestionar traducciones personalizadas en proyectos con clientes que "necesitan" su propia terminología, tanto para traducir módulos oficiales y mantener la modularidad, como para gestionar las traducciones de nuevos módulos hechos a medida en distintos idiomas con un equipo de traducción.

 

Nacho Hermoso de Mendoza

Viajero, amante de la libertad, igualdad y apasionado del software libre.
Perfeccionista, siempre en la búsqueda de la excelencia.
Fundador y CEO de Domatix, creada en 2001 para ofrecer soluciones informáticas empresariales a empresas.
Somos partners oficiales de Odoo / OpenERP desde el año 2010 y colaboradores activos de la localización en España, difundiendo activamente, patrocinando y participando en todas las jornadas y eventos hasta la fecha, siendo los orgullosos organizadores de las VI Jornadas nacionales de OpenERP en colaboración con la Universidad Politécnica de Valencia.

Ángel Moya

Realicé mis estudios en Universidad de Murcia donde trabaje en un proyecto de investigación en el que pude estudiar distintos software de gestión Open Source, entre otros Openbravo, Pentaho y Alfresco. De Murcia me trasladé a Madrid donde trabajé con Openbravo, descubrí OpenERP y cree mi blog http://angelmoya.es. En 2010 me traslado a Valencia y empiezo a trabajar en Domatix, desde entonces trabajo como gestor de proyectos OpenERP / Odoo.

Información práctica

Fecha
15/06/2015 13:30
Duración
19 minutos 48 segundos
Localización
Salón Odoo Spain